{"id":115,"date":"2014-11-26T14:45:51","date_gmt":"2014-11-26T14:45:51","guid":{"rendered":"https:\/\/bla.potager.org\/?page_id=115"},"modified":"2017-05-23T11:54:43","modified_gmt":"2017-05-23T11:54:43","slug":"interpreters-guide","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/interpreters-guide\/","title":{"rendered":"Conseils aux interpr\u00e8tes"},"content":{"rendered":"<p>Conseils aux interpr\u00e8tes<\/p>\n<p>Tr\u00e8s peu d\u2019entre nous ont d\u00e9j\u00e0 fait de la traduction simultan\u00e9e auparavant. Alors, si c\u2019est ta premi\u00e8re fois, pas de panique, l\u2019erreur est humaine. En plus, dans notre contexte, les personnes qui t\u2019\u00e9coutent sont avant tout contentes de ton aide et n\u2019attendent pas la perfection.<\/p>\n<p>Pour t\u2019aider dans cette exp\u00e9rience nous allons te donner ici quelques astuces pour la traduction simultan\u00e9e.<\/p>\n<p>Une chose essentielle est de se sentir libre de reformuler. Tu n\u2019as pas besoin de coller exactement \u00e0 l\u2019original mot pour mot ou m\u00eame phrase pour phrase ; tu peux reformuler librement. La partie la plus importante est d\u2019\u00eatre conscient\u00b7e de l\u2019intention de la personne qui parle et du sens de ce qui est dit pour le conserver dans la traduction.<\/p>\n<p><strong>Pr\u00e9paration<\/strong><br \/>\nInforme-toi sur le sujet que tu vas traduire et pr\u00e9pare une liste de vocabulaire sp\u00e9cifique si n\u00e9cessaire.<\/p>\n<p>Assure-toi de pouvoir voir le visage de la personne qui parle depuis l\u00e0 o\u00f9 tu es.<\/p>\n<p>Garde \u00e0 proximit\u00e9 une boisson et peut-\u00eatre un en-cas (barre de c\u00e9r\u00e9ale, fruit, etc.). L\u2019interpr\u00e9tation simultan\u00e9e br\u00fble beaucoup de calories dans le cerveau !<\/p>\n<p>Tiens \u00e0 disposition un stylo qui marche et du papier pour prendre des notes.<\/p>\n<p>Assure-toi d\u2019aller aux toilettes avant de commencer \u00e0 traduire.<\/p>\n<p>Prends le temps de te calmer et de respirer profond\u00e9ment avant le d\u00e9but de la s\u00e9ance.<\/p>\n<p><strong>Mani\u00e8re de parler<\/strong><br \/>\nParles aussi bas, doucement et profond\u00e9ment que possible. Cela rend non seulement l\u2019\u00e9coute plus facile et plus agr\u00e9able mais t\u2019aide aussi \u00e0 rester calme et d\u00e9tendu\u00b7e. Si la personne qui \u00e0 la parole parle tr\u00e8s vite ou utilise des phrases tr\u00e8s longues, tu peux aussi raccourcir les phrases ou les diviser en phrases plus petites. Il est important que tu transmettes correctement le sens et l\u2019information de ce qui est dit. Conserver le style, par contre, peut \u00eatre ton but seulement quand tu te sens assez exp\u00e9riment\u00e9\u00b7e. Si tu n\u2019es pas s\u00fbr\u00b7e de quand commencer \u00e0 parler, c\u2019est toujours mieux d\u2019\u00e9couter jusqu\u2019\u00e0 ce que tu sois capable de formuler une phrase grammaticale. Comme \u00e7a, il y a moins de chances que tu doive t\u2019arr\u00eater au milieu d\u2019une phrase et recommencer. Bien entendu, la phrase que tu as en t\u00eate peut toujours \u00eatre modifi\u00e9e au cours du discours.<\/p>\n<p><strong>\u00c9quipement<\/strong><br \/>\nAssure-toi qu\u2019on t\u2019ai expliqu\u00e9 le fonctionnement de tout l\u2019\u00e9quipement dont tu as besoin avant de commencer. Si il y a quelque chose que tu ne comprends pas, il vaut mieux redemander jusqu\u2019\u00e0 ce que tu te sentes \u00e0 l\u2019aise avec l\u2019\u00e9quipement. Comme \u00e7a tu auras plus d\u2019assurance et tu pourras te concentrer pleinement sur l\u2019interpr\u00e9tation.<br \/>\nR\u00e8gle toujours le volume de ton casque aussi bas que possible. Si tu peux entendre ta propre voix c\u2019est plus facile pour toi de parler plus doucement et de contr\u00f4ler ta diction. Si la qualit\u00e9 du son dans ton casque est mauvaise (bruits parasites, son d\u2019un seul c\u00f4t\u00e9, etc.), n\u2019h\u00e9site pas \u00e0 nous le dire. \u00c7a peut te para\u00eetre supportable au d\u00e9but de traduire avec un mauvais son ou d\u2019\u00e9couter directement la personne qui parle, mais \u00e7a va te fatiguer tr\u00e8s vite ou m\u00eame te donner des mots de t\u00eate.<\/p>\n<p><strong>Que faire si\u2026<\/strong><br \/>\n<em>*\u2026 J\u2019ai du mal \u00e0 comprendre la personne qui parle.<\/em><br \/>\nEssaie de parler avec elle pendant une pause. Vous pouvez parler de n\u2019importe quoi, \u00e7a va juste t\u2019aider \u00e0 t\u2019habituer \u00e0 sa fa\u00e7on de parler et sa prononciation.<\/p>\n<p><em>*\u2026 J\u2019ai fait un lapsus ?<\/em><br \/>\nNe panique pas, reste calme et continue.<\/p>\n<p><em>*\u2026 Je ne comprends pas un mot, une phrase, ou une expression ?<\/em><br \/>\nTu peux retarder ta traduction de quelques secondes pour voir si tu te souviens du sens ou si le contexte t\u2019aide. Sois prudent\u00b7e cependant, parce que tu devras alors garder plus d\u2019informations dans ta m\u00e9moire \u00e0 court terme. Si il y a un\u00b7e autre interpr\u00e8te pr\u00e8s de toi qui n\u2019est pas occup\u00e9\u00b7e, tu peux lui demander de l\u2019aide. Ou, si tu arrives \u00e0 deviner le sens d\u2019une fa\u00e7on, tu peux utiliser cette compr\u00e9hension pour paraphraser ou expliquer avec tes propres mots. \u00c7a prend plus de temps mais \u00e7a marche aussi. Saches aussi que si tu as manqu\u00e9 une information importante, tu peux l\u2019exprimer en disant \u00abun nombre\/nom\/\u2026 que l\u2019interpr\u00e8te n\u2019a pas saisi\u00bb. Tu peux aussi interrompre la personne qui parle si possible.<\/p>\n<p><em>*\u2026 Je n\u2019arrive pas \u00e0 suivre le rythme de la personne qui parle ?<\/em><br \/>\nN\u2019h\u00e9site pas \u00e0 lui laisser savoir qu\u2019elle parle plus vite que tu ne peux pas traduire et demande lui de ralentir.<\/p>\n<p><em>*\u2026 La personne qui traduit s\u2019arr\u00eate au milieu d\u2019une phrase ?<\/em><br \/>\nSi possible, finis ta phrase de toute fa\u00e7on et continue normalement.<\/p>\n<p><em>*\u2026 J\u2019ai besoin de communiquer avec la personne qui parle.<\/em><br \/>\nN\u2019h\u00e9site pas \u00e0 utiliser des codes gestuels s&rsquo;ils ont \u00e9t\u00e9 mis en place par l\u2019\u00e9quipe de mod\u00e9ration. Le signe \u201cL\u201d pour les probl\u00e8mes de langage, le signe \u201cralentis\u201d ou le signe \u201cplus fort\u201d.<\/p>\n<p><em>*\u2026 La personne qui parle me tourne le dos et ne voit pas mes gestes ?<\/em><br \/>\nDis aux gens qui t\u2019\u00e9coutent de faire des gestes \u00e0 ta place. Assure-toi de leur faire comprendre que c\u2019est toi en tant qu\u2019interpr\u00e8te qui leur demande de faire quelque chose maintenant. Ou essaye de capter l\u2019attention de quelqu\u2019un qui est en face de la personne qui parle pour relayer ton message. Ou essaye de capter l\u2019attention de l\u2019\u00e9quipe de mod\u00e9ration.<\/p>\n<p><em>*\u2026 J\u2019ai un probl\u00e8me technique avec l\u2019\u00e9quipement (pas de son ou parasites dans le casque, micro qui se casse la gueule, des serpents dans le transmetteur, etc.) ?<\/em><br \/>\nAttire l\u2019attention d\u2019une personne de l\u2019\u00e9quipe Bla. Ou demande \u00e0 un\u00b7e autre interpr\u00e8te qui n\u2019est pas occup\u00e9\u00b7e.<\/p>\n<p>Pour plus d\u2019informations, visitez interpreters.free.fr<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conseils aux interpr\u00e8tes Tr\u00e8s peu d\u2019entre nous ont d\u00e9j\u00e0 fait de la traduction simultan\u00e9e auparavant. Alors, si c\u2019est ta premi\u00e8re fois, pas de panique, l\u2019erreur est humaine. En plus, dans notre contexte, les personnes qui t\u2019\u00e9coutent sont avant tout contentes &hellip; <a href=\"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/interpreters-guide\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-115","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/115","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=115"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/115\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":479,"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/115\/revisions\/479"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bla.potager.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=115"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}